И в странах бескрайнего льда и заката. Где стынет под веком слеза, Пою я о брате, зарезавшем брата За Рыбу, чья пища - глаза...
Народ, меня интересует такой вопрос. Откуда Бильбо знает эльфийский? Да мало того, знает эльфийский на уровне, что может заниматься переводами? Вот смотрите, у нас есть Средиземье. О печатном станке никто ничего не говорил и высылке книг по интернету или по почте тоже никто не слышал. В Средиземье скорее всего книги пишут в ручную. Ну, предположим, что есть такие люди, которые переписывают книги и их продают. Куда их повезут продавать? В какие-то большие города вроде Гондора или в деревню Гадюкино вроде Шира? Опять же, получить информацию о спросе сложно, потому что коммуникаций мало, так что если даже в Шире все хотят читать книжки из этих библиотек, книгописцы об этом просто не узнают. А действительно, хотят ли Хоббиты читать книжки? У меня такое ощущение, что нет. Разве что по садоводству, которые сами же и пишут. Эльфийские языки им даром не нужны. Тем более, что они всеобщий знают, да и собираются прожить в своем Шире до конца дней своих. Можно было бы предположить, что книги остались от предка эльфа, но после этого известно, что как минимум родители Бильбо переезжали, а отец Бильбо, как хоббит практичный не стал бы захламлять дом даже раритетом.
Но ладно, предположим, что жена его смогла убедить мужа, что книги можно взять с собой, но мне что-то не верится, что там был учебник синдарина или, Эру упаси, квенья, а для чтения книг нужен хоть маленький уровень знания языка. Хоть чуть-чуть. Спрашивается, откуда он мог получить это "чуть-чуть"? И этой одной книжки явно не хватило бы для того, чтобы полностью овладеть языком для переводов.
Короче, откуда Бильбо знает синдарин?
Ответ получен.
Но ладно, предположим, что жена его смогла убедить мужа, что книги можно взять с собой, но мне что-то не верится, что там был учебник синдарина или, Эру упаси, квенья, а для чтения книг нужен хоть маленький уровень знания языка. Хоть чуть-чуть. Спрашивается, откуда он мог получить это "чуть-чуть"? И этой одной книжки явно не хватило бы для того, чтобы полностью овладеть языком для переводов.
Короче, откуда Бильбо знает синдарин?
Ответ получен.
Бильбо к тому же карты любил и собирал, а карты - они на разных языках бывают
И я не могу не придраться к географии, Гондор - государство, а города, например - Минас-Тирит, Осгилиат, кажется, в каноне еще что-то называлось)
Бильбо , вероятно, и на квенья говорил тоже....
По крайней мере , Фродо именно на нем говорил несколько фраз общаясь с эльфами , которых возглавлял Гильдор Инглорион из дома Финдора ...
А Фродо мог выучиться разговаривать на квенья только у Бильбо ....
Вот что писал Толкиен ( Письмо 144 ):
" Архаический язык мудрости выступает чем-то вроде "эльфийской латыни ", а транслитерируя его так, чтобы написание близко напоминало латынь( вот только Y используется исключительно в качестве согласного, как в английском " Yes " ) я усилил сходство с латынью еще и зрительно.Собственно, можно сказать, что язык этот создан на латинской основе с добавлением еще двух ( основных) ингредиентов , доставляющих мне " фоноэстетическое " удовольствие : финского и греческого.Однако ж он в меньшей степени построен на согласных, нежели любой из них. Это - Высокое эльфильское наречие, квенья.
Живой язык Западных эльфов ( синдарин ) встречается значительно чаще ...Восходит он к общему с квенья источнику; однако благодаря специально разработанным изменениям он сделался лингвистически очень похож на брито-валлийский ( хотя ему и не идентичен) :потому что такое свойство я нахожу весьма привлекательным и еще потому, что оно вроде бы соответствует довольно-таки " кельтскому " характеру легенд и историй , в которых фигурируют его носители "(с)
Все имхо)
Я почему-то уверена, что правила чтения для эльфийских языков должны быть по умолчанию легче, чем для человеческих.
" А аналогия с земными мертвыми языками работает не до конца, потому что коренных носителей языка осталось совсем немного с Первой эпохи, но они есть и язык остается редкоупотребительным, но живым. "
" Во времена " ВК " квенья был " мертвым " ( т.е. его выучивали , а не усваивали в детстве) на протяжении уже многих веков ( собств. говоря, около 6 000 лет). " высокие эльфы " , или изгнаные нолдор , в силу причин , объесненных в легенде о их бунте и изгнании их из Валинора , сразу же перешли на синдарин и даже перевели или адаптировали к синд..свои кв. имена . " Галадриэль " ничуть не более кв., нежели " Гиль- Галад ", куда входит синд. слово galad.
......Можно отметить , пожалуй, что в конце Третьей эпохи знало кв. или говорило на синд., пожалуй, больше людей, чем эльфов..."(с)( письмо 347 )
" Но учитывая чувствительность эльфов к слову, мне почему-то кажется что письменный язык не должен сильно отличаться от устного. Ну так, по логике
Я почему-то уверена, что правила чтения для эльфийских языков должны быть по умолчанию легче, чем для человеческих."
Вероятно . это так и было....
Хотя, есть и исключения...
Morn " черный " + dor дают morndor . G сохранилось , n не произносится...
Но много ли нолдор было в Лориэне ? Сомневаюсь в этом ....
Но Келебриан ( не говоря уже о Арвен , Элладане и Элрохире ) явно заучивала квенья ....
Лориэн я привел как пример из-за Галадриэли...
" Но, полагаю, они там были. Равно как и в Имладрисе, и в Серебристых гаванях. В том числе и рожденные еще в Амане/первые годы в Эндоре, когда квенья еще активно использовалась."
Вероятно, были ....
Но число их вряд ли было велико...
Разница с земными мертвыми именно в том, что изначальные носители _есть_ и способны воспроизвести верное звучание языка, например (а не как мы латынь читаем буквально по буквам).
Изначальные носители были в эльфийских поселениях....
Значительная часть говоривших на квэнья ( т.е. люди в Гондоре и его ленах ) как раз и изучали квэнью , как сейчас люди учат латынь ...
Но для меня изучение английского без носителей и с носителями - было как небо и земля ...
Но, во-первых, вряд ли Бильбо нужно было знание идеальной литературной Квенья в ее аманском варианте (уплыл в Аман, там и выучил. Тот, что был актуален
Я уж как -то и запамятовал , что изначально мы именно о переводах и обучении языку говорили...
Честно говоря, не припоминаю, что в книгах об этом сказано. Что гномы к нему ездили - это факт.
Кстати... а почему Гэндальф не мог научить? Он наверняка знал квэнью.
В каноне этого не было. Просто не упоминается. Могло быть, могло не быть.
Так они сколько раз после Похода в Эребор встречались!